城市临终关怀所 | A HOSPICE IN THE CITY, A HOME FOR THE TERMINALLY ILL

中国,山东青岛 | Qingdao, China 04/2021

▲ 街景效果图 | Street View

随着电影《送你一朵小红花》的热播,人们关注到这样一类边缘群体——临终病人及其亲友。这部电影围绕着两个抗癌家庭的生活展开,讲述了一个温暖而现实的故事,让我们思考每个普通人都会面临的终极问题:死亡可能随时来临,而我们唯一能做的就是珍惜与爱。有研究表明,并不是所有人都希望在生命的最后时光里逃离城市离群索居,更普遍的情况是人们希望在熟悉的家庭环境中平静地离开。由于生命的最后阶段,通常需要非常密集的治疗与护理,以至于大多数人都只能在一个物质与精神上都不具备临终准备的机构中死去。而在临终关怀之家中,关注的焦点一直放在作为一个人的本身,他不仅仅被看作是一个生病或垂死的肉体,而是被视为一个完整的人;治疗与护理则隐在幕后默默支持。

With the hot broadcast of the film "A Little Red Flower", we have come to know such a marginal group of people _terminally ill patients and their families. The film revolves around the lives of two anti-cancer families, telling a warm and realistic story, letting us think about the ultimate problem that every ordinary person will face imagine that death may come at any time. Through the research, we found that not everyone wants to stay away from the city, live in isolation in the last days of life. The wish to die in a familiar home environment is more common in our population. But only a few people have this opportunity. Because time-intensive care or medical treatment is usually necessary for the last phase of life. Thus, most of the population dies in an institution that is rather spatially nor substantively equipped for the dying. In a hospice, the focus until the end is on the human being as a person. He is not only seen as a sick or dying person but as a holistic individual. The medical aspect, on the other hand, is relegated to the shadows. With the design" A LITTLE FLOWER" _a place for the terminally ill, a space created which both guarantees the medical care of sick people and atmospherically designed for their sensitivity.

我们选择了一块位于大城市混合居住社区中的地块,新项目将展示如何在城市环境中安置临终关怀之家这样敏感度很高的建筑。有需要的人可以在这里——一个有安全感、控制感和隐私感的建筑空间中开展日常活动,他们不必孤立地生活,这个空间为他们的敏感性设计提供了很好的保护,同时也保证了病人基本的医疗护理。此外,临终关怀之家作为普通医疗系统的创新和补充,还为希望更多了解绝重病症的人们提供了一个教育基地。

The new building in the mixed-living community will show how a hospice home can be placed in an urban environment. People can use this hospice home to carry out activities in an architectural space with a sense of security, control, and privacy, but they do not live in isolation. In addition, as innovation and supplement to the general medical system, the hospice home also provides an education base for people who want to know more about terminal ills.

设计中,我们引入了关于疾病的心态变化的五个阶段的概念——否认、愤怒、讨价还价、抑郁和接受。这些阶段并非固定的、永久性的,它们一直在循环中。反映到建筑空间中时,我们设计了一个流动的环形空间结构,建筑空间按私密程度的不同,围绕在“一朵小花”(花园)周围,人们可以通过或开敞或封闭、或突出或凹进的空间,找到适合自己当下心情的位置。

In the project, we decided to refer to the well-known 5 stages of illness_Denial, Anger, Bargaining, Depression and Acceptance. These stages are not permanent but are always in circulation. When reflected in the architectural space, we designed a fluid ring-shaped space structure, the organization of space referred to psychological knowledge – it creatively interpreted the stages, divided into different spaces surrounding the garden_A LITTLE FLOWER, while maintaining consistency, but offering other emotions behind the stages. Although researchers argue whether it is possible to confirm them empirically. We considered them to be an accurate starting point for treating the needs of a terminally ill individual.

▲ 接待处/入口大厅 | The entrance hall

▲ 餐厅 | Restaurant

▲ 园艺疗法教室 | Horticultural therapy room

▲ 中心花园展开图 | The central garden

▲ 中心花园展开图 | The central garden

中心花园的植物配置上,利用人体五感的视、听、嗅、触、尝,创造了层次丰富的互动体验。即使是一个人,即使在喧闹的城市中心,也可以静静享受植物、白砂、石头、流水,这些自然的元素带来的治愈力。

▲ 全景图书馆 | Panorama library

▲ 冥想空间/小礼拜堂 | Meditation room / Chapel

▲ 屋顶花园 | Roof garden

▲ 首层平面图 | Ground floor