威海剪纸艺术馆设计 | YAC_Weihai Shandong Art Museum
山东威海,中国 | Weihai, Shandong, China 12/2023
传统艺术与自然共舞
金色的山脉和银色的海滩被黄海的海水拍打着。在乳山,温暖的阳光、山上的空气、耕地、河流和海洋之水交织在一起,形成了一道美丽而富有特色的风景线。古老的神话和传说告诉我们,创造蜿蜒的景观是两位女神的爱的行为,在古代,她们杀死了折磨该地区居民的海怪,并在海怪坠落时将自己的身体奉献给海浪。她们中的一个已经厌倦了战斗,躺下来用她的身体喂养一群饥饿的孩子,再也没有站起来。据说这就是大乳山的由来,乳山就是由此得名的。
乳山是一个以海岸美景和夏季海上旅游而闻名的旅游目的地,被称为“东夏威夷”,其特点是渔业蓬勃发展,生机勃勃。相反,在内陆,该县的特点是节奏缓慢而自然,蜿蜒曲折的丘陵景观和梯田式的丘陵景观交替出现,以苹果、核桃和蚕的高产而闻名。此外,这里的丘陵地带蕴藏着丰富的矿产资源和铁、金、银的矿藏,因此得名“金山银滩”。
在山东乳山的梯田中,紧挨着树林和水道的一片未受尘世污染的自然的场地,该地区位于马石山脚下,距离乳山市区25公里,距离海岸约30公里,沉浸在该县的乡村环境中:业主希望通过建立一个用来展示当地的文化——乳山秧歌和剪纸的当代艺术馆,以树木和耕地为特色的景观,与海洋互补,美丽不减,融入景观之中,传达一个沉思的中国古老而永恒的魅力。
Dating with traditional art and nature
Shandong, a coastal province in the east of China, has been famous for its "mountains, waters and Saints" since ancient times. Paper Cuttings, Rushan Yangko, unique humanistic arts formed based on local history and culture, deserve to be well recorded and inherited. For this art museum in the mountain, after careful study of the history, the culture and the site, with the dragon dance in the Yangko as the skeleton, and the virtual and real art of Paper Cuttings as the skin, it forms a moving stroke that occupies between the mountains, forests and terraces. We intended to devise a narrative structure of experiences related to the memory of these places, when tourists shuttle through streamlined indoor and outdoor spaces, the plain white facade becomes the background of these strong colours of Yangko. The light passing through the hollowed-out skin and the Paper Cuttings art complement each other, leaving a strong impression on tourists.
山东自古以来,就以其“山、水、圣”而闻名天下。剪纸、乳山秧歌,是在乡土基础上形成的独特的人文艺术历史文化,值得好好记录和传承。为了这座山上的艺术博物馆,我们仔细研究了当地历史、传统文化及其表现形式、场地的现状条件等,设计了一座以秧歌舞龙为骨架,剪纸的镂空为表皮,形成了一道流动的笔划,串联起山脉、森林和梯田之间的绿色景观。
我们的意图是设计一个与经历、体验相关的叙事结构,试图将传统文化转译为更为现代的、容易理解和传播的展示方式,通过提取传统的形式、隐喻、与光线结合,游客穿梭于流线型的室内外空间时,素净的白色镂空立面成为这些强烈色彩的背景。穿过的光线镂空表皮与剪纸艺术相得益彰,给前来参观的游客留下深刻印象。
建筑依山而建,设计将原有汇水区域扩大,重新种植具有野趣的乡土植物,使建筑的主要入口隐于自然环境之中,人们通过曲折蜿蜒的小径通往艺术馆。